La voce di Tom Hanks risponde alla Crusca: “Il doppiaggese? Il vero tema è la crisi dell’italiano”
Angelo Maggi interviene sul caso sollevato dall’Accademia, che ha analizzato i limiti di molte traduzioni di film e serie tv: “Oggi il linguaggio è meno ingessato di un tempo e a volte si usano anche dialetti o regionalismi, soprattutto quando servono a rendere credibile un personaggio”
Original source: La Repubblica